Ubicato proprio sul lungomare, in una zona tranquilla nel centro di Bibione, l'Hotel Bellevue vanta un'area privata di spiaggia, una piscina e camere climatizzate con balcone e vista sul mare.
Çok iyi 157 değerlendirme Located directly on the seafront in a central, quiet area of Bibione, Hotel Bellevue offers a private beach area, a swimming pool and air-conditioned rooms with balconies and sea views.
Ma proprio sul serio lei rifiuta di fare il possibile per alleviare lo stato di povertà materiale e di cieca miseria morale in cui giace il suo stesso popolo?
is it really true you're refusing the chance to help your people overcoming their material poverty and the blind moral misery they live in?
E come poteva essere sicuro che la ferrovia sarebbe arrivata proprio sul suo terreno?
But how in the hell could he be sure the railroad would pass through his property?
Te lo metto proprio sul punto giusto.
I'II put it right on the spot.
Eravamo proprio sul confine - - Iontani da tutto.
We were right on the border and so far away from everything.
L'ha buttata proprio sul lunotto della macchina.
That bowling ball said "Oof!" to that windshield!
Lo squarcio nello scafo potrebbe essere proprio sul ponte.
That break in the hull might even be on the bridge itself.
Cosi' si fece tatuare questo grande Diavolo ghignante proprio sul culo.
So he got this fucking great laughing devil tattooed right on his arse.
Strano.....un codice demergene'a proprio sul mio volo.
You know isn't amazing how there was a ghost rider on my flight?
Le dai un colpetto leggerissimo proprio sul culetto e dici:
Just tap her real light on the tush and say:
Ero proprio sul punto di farcela.
I was just about to score.
E come massimo atto di tradimento... lo farai proprio sul tavolo intriso di sudore e lacrime dove ho distrutto il tuo amico.
And as the ultimate act of betrayal, you will do it on the very same sweat-and-tear-soaked table where I crushed your friend.
C'è una videocamera tomografica proprio sul fondo qui.
There is a tomographic camera right on the bottom there.
Avevo appena ingoiato l'ultimo boccone e poi, all'improvviso questa grande, nera, mano sudata si piazza sopra, proprio sul mio budino.
I've just finished the last fucking mouthful and then, this big, black, sweaty hand has just gone wallop, right in my pudding.
L'ultimo era proprio sul punto di essere terminato.
The latest was just about to roll out.
Il regista mi stava proprio sul collo durante questa scena.
The director was really up my ass during this scene.
La Van Smoot House era una splendida tenuta proprio sul fiume Hudson.
Van Smoot House was a gorgeous mansion right on the Hudson River.
Era proprio sul cruscotto di fronte a lei.
It was right in front of her on the dashboard.
Nessuna minaccia specifica riguardava, operazioni proprio sul suolo nazionale con coinvolti, come accaduto, città, aerei di linea... e così via...
No specific threats involving, really domestic operations involving what happened obviously, the cities, airlines and so on.
Si', se colpisci uno proprio sul naso, le ossa salgono fino al cervello e lo uccidono all'istante.
If you hit 'em right in the nose, their bone goes up through their brain and kills 'em. Wow!
Abbiamo appena partecipato a un simposio sulle pandemie e tu incappi in una di queste proprio sul volo di ritorno.
We just attended a symposium on pandemics and you run right into one on the flight home.
Ma è Kim che mi scoperò proprio sul sedile posteriore della mia auto.
But it's Kim I'm going to fuck right in the back seat of my car.
Quella gente mi sta proprio sul culo, danny.
Those guys skin my ass, Danny, they really do.
Credo che il tizio vestito da diavolo conti proprio sul fatto che svenga.
I think the guy in the devil costume's counting on her passing out.
Sei proprio sul bordo di uno di essi.
You're right on the edge of one.
Una corre proprio sul lato est dell'isola.
No, you don't... One runs right along the east edge of the island.
La vogliamo proprio sul punto di sbriciolarsi ad ogni momento.
You want it right on the verge of crumbling at any moment.
Percio', chi mi giudica puo' baciarmi il culo proprio sul tatuaggio di Brad Paisley.
So, anybody who judges me can kiss my ass right on my tattoo of Brad Paisley.
Oltre al tradizionale AF rilevamento visi, il modello DMC-GH4 ora include anche l'AF rilevamento visi/occhi che imposta automaticamente il fuoco proprio sul viso o sugli occhi nel viso
In addition to the conventional Face Recognition AF, the DMC-GH4 newly incorporates Face / Eye Detection AF which automatically sets focus on the face or eyes.
Crescendo a Cleveland, mio padre mi avrebbe portato proprio sul lago Lake Erie.
Growing up in Cleveland, my dad would take me right on Lake Erie.
E a dirla tutta quello che stavi facendo era... proprio sul confine.
And the truth is what you were doing was right on the line.
Mettero' la mia fotografia proprio sul volante cosi' non mi dimentichi.
I'm going to put my picture right above the steering wheel so you don't forget me.
Ecco, qui dice... proprio sul sito internet dell'FBI, c'e' un agente speciale Teresa Lisbon.
What? Well, it says here, FBI website, there's a Special Agent Teresa Lisbon.
Tu mi parli attraverso una lastra di vetro, osservi il mio corpo, che non può più sopravvivere proprio sul pianeta dove è nata la mia bisnonna.
You talk to me through a piece of glass, you see my body which can no longer survive on the very planet that bore my great-grandmother.
Ci porterà attraverso il corridoio vasariano, proprio sul Ponte Vecchio... dentro al Palazzo.
It'll take us through to the Vasari Corridor, right across the Ponte Vecchio into the Palazzo.
Non preoccuparti, abbiamo pianificato di fare sesso proprio sul bancone delle insalate.
Don't worry, we're planning to have sex right on the salad bar.
Hanno lasciato la cassa proprio sul banco.
They left the cashbox right on the counter.
Fra tanti taxi, dovevi salire proprio sul mio?
Why the hell did you have to get into my taxi?
No, non puoi muoverti perché ce l'hai proprio sul pene.
No you can't move because he's fully on your schlong.
Ragazzi, come sapete, stavo progettando la nuova sede della Goliath National Bank proprio sul sito dove sorgeva quel vecchio albergo, l'Arcadian.
Kids, as you know, I was designing Goliath National Bank's new headquarters on the site of this old hotel, The Arcadian.
Sarebbe stato proprio sul suo tragitto.
It would have been right in his path.
Rovaniemi è una bellissima città che si trova proprio sul Circolo Polare Artico nella Lapponia finlandese e sede di Babbo Natale e il villaggio di Babbo Natale vanta una linea reale che raffigura il Circolo Polare Artico che la attraversa.
Rovaniemi is beautiful city which is right on The Arctic Circle in Finish Lapland and home to Santa Claus & Santa’s village boasts an actual line Depicting the Arctic Circle running through it.
Situato proprio sul lungomare, il prestigioso Grand Hotel Vesuvio si affaccia sul Golfo di Napoli, sull'isola di Capri e sul Vesuvio.
Located right on the seafront, the prestigious Grand Hotel Vesuvio overlooks the Gulf of Naples, the island of Capri and Mount Vesuvius.
Probabilmente l'ape regina è proprio sul suo mento, e le altre api le sono attaccate.
He probably has a queen bee tied to his chin, and the other bees are attracted to it.
Piangeva, spaventato, non capiva cosa gli stava succedendo, era proprio sul punto di sviluppare un nuovo trauma.
Crying, frightened, unable to understand what's happening to him, he was right on the verge of developing a new trauma.
In questo momento in biologia siamo proprio sul punto di riuscire a controllare la nostra stessa genetica, cosa stiano facendo i geni nei nostri corpi, e sicuramente, alla fine, la nostra stessa evoluzione.
In biology right now, we are on the very verge of being able to control our own genetics, what the genes in our own bodies are doing, and certainly, eventually, our own evolution.
Questo fino a quando arrivai nella fattoria di Eduardo nell'Extremadura, 80 chilometri a nord di Siviglia, proprio sul confine con il Portogallo.
That is, until I went to Eduardo's farm in Extremadura, 50 miles north of Seville, right on the Portugal border.
Ciò che è straordinario dell'evoluzione della pigmentazione della pelle umana, e del fenomeno della pigmentazione in generale, è che è la dimostrazione, la prova, dell'evoluzione attraverso la selezione naturale, proprio sul nostro corpo.
Now what is wonderful about the evolution of human skin pigmentation, and the phenomenon of pigmentation, is that it is the demonstration, the evidence, of evolution by natural selection, right on your body.
Quello che volevo mostrarvi erano queste punti interessanti qua sull'immagine perchè vi aiuta ad orientarvi, se state proprio sul punto.. potete pensarci-- questo è un passo in più per la realtà aumentata.
What I wanted to show you was these points of interest over here on top of the image because what that gives you a sense of is the way, if you're actually on the spot, you can think about this -- this is taking a step in addition to augmented reality.
3.1639919281006s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?